Chevaux de bois

木馬


Tournez, tournez, bon chevaux de bois, 

轉阿,轉阿,好木馬

Tournez cent tours, tounez mille tours. 

轉一百圈,轉一千圈

Tournez souvent et tournez toujours, 

常常轉動,不停的轉動,

Tournez, tournez au son des hautbois.

轉阿,轉阿隨著雙簧管的樂聲轉。


L'enfant tout rouge et la mère blanche, 

小孩紅潤,母親蒼白,

Le gars en noir et la fille en rose, 

男孩穿黑衣,女孩穿紅衫,

L'une à la chose et l'autre à la pose, 

這個全神貫注,那個裝腔作勢,

Chacun se paie un sou de dimanche.

人人都在花用這星期天的零用錢。


Tournez, tournez, chevaux de leur coeur, 

轉阿,轉阿,他們心中的馬,

Tandis qu'autour de tous vos tournois 

當你們旋轉時,跟著繞的

Clignote l'oeil du filou sournois.

是狡詐手眨不停的眼睛, 

Tournez au son du piston vainqueur!

隨著勝利號角的樂聲轉動!


C'est étonnant comme ça vous soûle, 

真令人訝異大家如此陶醉,

D'aller ainsi dans ce cirque bête,

只在這裡呆呆地繞圈子,

Rien dans le ventre et mal dans la tête, 

肚子空空而頭昏腦脹,

Du mal en masse et du bien en foule.

很不舒服但卻很快樂。


Tournez, dadas, sans qu'il soit besoin 

轉阿,馬兒,

D'user jamais de nuls éperons,

從來不需要用到馬刺,

Pour commander à vos galops ronds. 

來指揮你們繞圈奔馳。

Tournez, tournez, sans espoir de foin.

轉阿,轉阿,不需要乾草嚼食。


Et dépêchez, chevaux de leur âme, 

趕快,他們心靈之馬,

Déjà voici que sonne à la soupe

晚餐的開飯中已響起

La nuit qui tombe et chasse la troupe 

夜幕低垂並驅散那群

De gais buveurs, que leur soif affame.

快樂的飲酒者,他們因口渴而飢餓。


Tournez, tournez! Le ciel en velours 

轉阿,轉阿!絲絨般的天空,

D'astres en or se vêt lentement. 

慢慢繞上金色的星星。

L'église tinte un glas tristement. 

教堂敲響憂傷的喪鐘。

Tournez au son joyeux des tambours, Tournez. 

轉阿隨著愉悅的鼓聲,轉阿。

arrow
arrow

    何老師 Una Ho 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()