- 5月 21 週一 201820:21
Gretchen am Spinnrade(翻譯:紡車旁的葛麗卿)
- 9月 28 週一 201512:53
Heidenröslein(翻譯:野玫瑰)
Heidenröslein 野玫瑰據說「野玫瑰」歌曲來自一個溫馨的故事。作者舒伯特(Franz Schubert),有一日在回家路上,看見一位穿著破舊的小孩手持一本書,雖舒伯特自己生活上並不富裕,卻將身上所有的錢與小孩交換了那本書,接過來一看是德國作家哥德的詩集,隨手一番就看到了「野玫瑰」這首詩頓時間被詩中的文字所觸動,腦海中出現跳躍的音符,越往下看,音符不斷湧出,靈感湧出一發不可收拾,舒伯特急忙回到家裡,趕快將腦海中的音符寫下來,一首膾炙人口的歌曲就因一顆善良的心加上才華的湧現而誕生了。 Sah ein Knab' ein Röslein stehn, Röslein auf der Heiden,男孩看見野玫瑰,荒地上的野玫瑰,War so jung und morgenschön,Lief er schnell es nah zu sehn,
清早盛開真鮮美,急忙跑去近前看,
- 12月 15 週一 201416:14
Suleika 2 D 717 op. 31 - Ach um deine feuchten Schwingen (翻譯:啊,西風啊)
by Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)
by Marianne von Willemer (1784-1860)
"Suleikas Gesang an den Westwind", published 1819
1
