close

Sì. Mi chiamano Mimì 是的我的名字叫咪咪

選自普契尼(Giacomo Puccini, 1858-1924)歌劇作品波西米亞人《La Boheme》

是此劇中最家喻戶曉的名曲。

 

是喧敘調(Recitativo)和詠嘆調(Aria)之間的交疊,

咪咪在敘述自己的身世和歌詠身邊微小的事物中,

全曲自然情感的流露和抒發情意,

使得此曲為廣受愛樂者喜愛的一首樂曲

 

Sì. Mi chiamano Mimì, ma il mio nome è Lucia.

是的我的名字叫咪咪但我的本名是露琪亞。

La storia mia è breve. A tela o a seta ricamo in casa e fuori …

我的身世很簡單,我在家中或是外面刺繡

Son tranquilla e lieta ed è mio svago far gigli e rose.

我是平靜且愉快開心的刺繡出玫瑰和百合。

 

Mi piaccion quelle cose che han si dolce malia,

我多麼喜愛那些甜蜜誘人使我快樂的事物,

che parlano d’amor, di primavere,

它們對我講述愛情和春天,

che parlano di sogni e di chimere, quelle cose che han nome poesia…

這些夢境和幻想大概就是人們所說的詩情畫意吧

Lei m’intende?

我這樣說你了解嗎?

Mi chiamano Mimì, il perchè non so.

人們都叫我咪咪我也不知道為什麼。

 

Sola, mi fo il pranzo da me stessa,

我獨自一個人烹調簡單的食物

Non vado sempre a messa, ma prego assai il Signore.

我雖然不常去教堂時常向神禱告

Vivo sola, soletta là in una bianca cameretta: guardo sui tetti e in cielo;

我獨自住在那邊一間白色的小閣樓裡推開窗戶就可以看見屋頂和春天;

 

ma quando vien lo sgelo il primo sole è mio,

每當白雪融化的季節第一到陽光屬於我

il primo bacio dell’aprile è mio! il primo sole è mio!

四月最初的親吻屬於我早春的陽光屬於我

 

Germoglia in un vaso una rosa,

當玫瑰綻放吐出花蕊

Foglia a foglia la spiol! Cosi gentile il profumo d’un fiore!

我看著花朵盛開花朵的香氣是多麼令人愉快

Ma i fior chlio faccio, ahimè!

但是我繡的花,啊!

i fior chlio faccio, ahimè! non hanno odore.

我刺繡出的花!遺憾地沒有香味

Altro di me non le saprei narrare,

我能告訴你的只有這些

Sono la sua vicina che la vien fuori d’ora a importunate.

我這個鄰居來打擾你的真不是時候

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 何老師 Una Ho 的頭像
    何老師 Una Ho

    I'm UUUUUna 何老師在這!

    何老師 Una Ho 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()